Sexta poética: mudanças entre as edições
(Atualizando o Poema da semana com Cantiga da saudade) |
(atualizando poema da semana com Ozymandias/Prelúdio) |
||
Linha 30: | Linha 30: | ||
<div style="text-align:left; padding: 20px 15px 30px 50px; height:"> | <div style="text-align:left; padding: 20px 15px 30px 50px; height:"> | ||
:[[ | :[[Ozymandias/Prelúdio]] | ||
::::[[:Categoria: | ::::[[:Categoria:Ozymandias|''Ozymandias'']] | ||
<poem> | <poem> | ||
Bem vindos, vós todos, nesta noite, à minha humilde porta | |||
A noite é escura e chuvosa para aqueles que nela desejam se aventurar | |||
O ruído dos trovões se mistura às risadas dos sátiros nas sombras | |||
E no meio desta desolação, vieste aqui buscar um abrigo noturno | |||
Nesta que é a mais humilde das tavernas de todas estas regiões | |||
Descansai vossos pés cansados, desamarrai as correias de vossas alparcas | |||
E enquanto aguardais que a manhã talvez novamente desperte | |||
Buscarei trazer refrigério às vossas carcaças pesadas e às vossas almas sedentas | |||
Pois do que adianta ao homem salvar a sua alma, mas perder seu corpo? | |||
Nós que fomos neste lugar esquecidos e abandonados pelos deuses | |||
::::(eles fugiram de medo, mas não conte isto a ninguém) | |||
Então porque não bebemos e cantemos, já que amanhã morreremos ? | |||
{{separador}} | |||
Acalmai-vos e não temais, aqui não há amarras de qualquer espécie | |||
Deixai as máscaras nos cantos empoeirados, que depois as devolverei a vós | |||
Mostrai-me os verdadeiros rostos cansados debaixo das aparências de piedade | |||
E de | Mostrai-me quem são, abaixo da aparência de deus, de pecador, de santo | ||
De prostituta, bandido, parasita e inocente | |||
Aqui ninguém irá violar vossas almas, ou vos recriminar | |||
Aspirai com vontade a nauseante fumaça adocicada que serpenteia o ambiente | |||
E enquanto vossos olhos vacilam e pesam, desejando que seus corpos sejam | |||
Tomados e embalados carinhosamente pelo homem da areia | |||
Eu vos cantarei sobre as histórias de Ozymandias. | |||
{{separador}} | |||
Ouvi-me e vinde, deixai-vos descansar aos meus pés | |||
A minha voz é poderosa para elevar-se aos mais altos montes | |||
E minha voz é doce para atingir às águas mais profundas | |||
Elas são ágeis para tocar ao poente, e atingir as tribos do nascente | |||
Minhas palavras são sedutoras, são perspicazes | |||
Pois é a Musa que me inspira a tocar as cordas da sabedoria | |||
Com a destreza de um pitagórico (e as palavras são entoadas com verdade) | |||
Mas não estranharei se alheia a vontade do Demônio que me acompanha | |||
Minhas palavras tomarem a forma de um Gênio maligno | |||
Já que os homens são céleres em corromper o pensamento alheio | |||
Pois seus ouvidos moucos são um abismo infernal, | |||
Forjas hefestianas de demônios de ilusões | |||
Que pretendem ouvir apenas aquilo que seu ventre deseja. | |||
</poem> | </poem> | ||
Edição das 09h08min de 27 de novembro de 2009
Entre no Bistrô | Publique seu texto | Escreva em parceria | Conheça os cadastrados | Cadastre-se
POEMA DA SEMANA
Bem vindos, vós todos, nesta noite, à minha humilde porta
A noite é escura e chuvosa para aqueles que nela desejam se aventurar
O ruído dos trovões se mistura às risadas dos sátiros nas sombras
E no meio desta desolação, vieste aqui buscar um abrigo noturno
Nesta que é a mais humilde das tavernas de todas estas regiões
Descansai vossos pés cansados, desamarrai as correias de vossas alparcas
E enquanto aguardais que a manhã talvez novamente desperte
Buscarei trazer refrigério às vossas carcaças pesadas e às vossas almas sedentas
Pois do que adianta ao homem salvar a sua alma, mas perder seu corpo?
Nós que fomos neste lugar esquecidos e abandonados pelos deuses
(eles fugiram de medo, mas não conte isto a ninguém)
Então porque não bebemos e cantemos, já que amanhã morreremos ?
Acalmai-vos e não temais, aqui não há amarras de qualquer espécie
Deixai as máscaras nos cantos empoeirados, que depois as devolverei a vós
Mostrai-me os verdadeiros rostos cansados debaixo das aparências de piedade
Mostrai-me quem são, abaixo da aparência de deus, de pecador, de santo
De prostituta, bandido, parasita e inocente
Aqui ninguém irá violar vossas almas, ou vos recriminar
Aspirai com vontade a nauseante fumaça adocicada que serpenteia o ambiente
E enquanto vossos olhos vacilam e pesam, desejando que seus corpos sejam
Tomados e embalados carinhosamente pelo homem da areia
Eu vos cantarei sobre as histórias de Ozymandias.
Ouvi-me e vinde, deixai-vos descansar aos meus pés
A minha voz é poderosa para elevar-se aos mais altos montes
E minha voz é doce para atingir às águas mais profundas
Elas são ágeis para tocar ao poente, e atingir as tribos do nascente
Minhas palavras são sedutoras, são perspicazes
Pois é a Musa que me inspira a tocar as cordas da sabedoria
Com a destreza de um pitagórico (e as palavras são entoadas com verdade)
Mas não estranharei se alheia a vontade do Demônio que me acompanha
Minhas palavras tomarem a forma de um Gênio maligno
Já que os homens são céleres em corromper o pensamento alheio
Pois seus ouvidos moucos são um abismo infernal,
Forjas hefestianas de demônios de ilusões
Que pretendem ouvir apenas aquilo que seu ventre deseja.
Este site é uma wiki! Significa que, com exceção de algumas poucas páginas estruturais como esta, páginas podem ser criadas e editadas livremente por qualquer pessoa. Sugerimos, contudo, que você cadastre-se, caso deseje que suas contribuições possam ser identificadas pelo seu nome de usuário.
O Movimento Colaborativo Sexta poética tem o intuito de ser um vetor capaz de fazer fluir o impulso poético dos indivíduos para a comunidade e da comunidade para os indivíduos. É uma ode à subjetividade, um sítio onde pode-se ler o que outras pessoas escrevem e onde qualquer pessoa pode escrever à vontade.