Poema do agradecimento: mudanças entre as edições
(→Névio: vai com ip mesmo, depois eu me logo) |
|||
Linha 17: | Linha 17: | ||
Agradecido sou à Paula e Tarsila, que me aturam com amor meus momentos de pouca paciência, nenhum agradecimento e muitas e tantas horas dedicadas ao martírio poético. | Agradecido sou à Paula e Tarsila, que me aturam com amor meus momentos de pouca paciência, nenhum agradecimento e muitas e tantas horas dedicadas ao martírio poético. | ||
Sou agradecido também ao colega Edmilson Brasil, que me ensinou a colocar os envelopes nos escaninhos dos aposentados na Agência Central do Banco do Brasil, em 1974. | |||
Linha 22: | Linha 24: | ||
</poem> | </poem> | ||
==Zaida== | ==Zaida== | ||
<poem> | <poem> |
Edição das 15h10min de 12 de janeiro de 2010
Névio
Agradeço a Deus por acreditar em mim e me revelar o fabuloso mundo wiki.
Agradeço aos amigos Ale/Solstag e Ozymandias/Pissardini por se unirem a mim
neste movimento poético colaborativo.
Agradeço aos amigos da Wikimedia Brasil por confiarem em mim e navegarem comigo
nos por vezes tormentosos mares do aprendizado.
Agradeço à Zaida por me acompanhar nessa viagem sem destino, onde a poesia nos leva e traz derruba e levanta acaricia e sacode
Agradeço ao Pedro Paulo Carbone por ter me confiado o desenvolvimento da wiki corporativa Sinapse.
Agradecido sou à Paula e Tarsila, que me aturam com amor meus momentos de pouca paciência, nenhum agradecimento e muitas e tantas horas dedicadas ao martírio poético.
Sou agradecido também ao colega Edmilson Brasil, que me ensinou a colocar os envelopes nos escaninhos dos aposentados na Agência Central do Banco do Brasil, em 1974.
Zaida
Sem palavras fico
Antes tenho eu que agradecer
Pelo espaço concedido
Pelos novos amigos
e principalmente
ao poeta e amigo Nevinho
Que muito modesto me mostrou um destino
Um canto...
Ou em canto poético
Cujo bilhete de passagem é a poesia
Lá podemos estar abrigados
De quaisquer intempéries
Podemos sonhar, desabafar, sorrir,
Chorar... Até gritar! Já ouvi gritos...
Mas, são poemas e poemas sempre encantam
E assim vamos
Em cada palavra, cada verso
Traduzindo louvores de agradecimentos
Às vezes, disabores de aborrecimentos
Mas, sempre acantonados
Encantados
No canto ou num canto
Sempre poético...
Sim, agradeço!